「戒嚴傳統,全新感受」。
這兩天,妻感冒,我請了假,送小夜去上學、在家玩大妹小妹(誤)、接小夜回來、被小夜大妹小妹玩(誤)……。
雖然忙得團團轉,但我沒聾,我沒瞎,我知道在我們家之外發生了什麼事。
如果之前的台灣是特區、女警是中國來的算是鬧劇,那如今在街頭上演的,又是什麼呢?現在時間是凌晨3:13,我的手還在發抖,但我敲打著鍵盤,將這件事,就我記憶所及,全都記錄下來。
我這個部落格,實際開始經營時間是2008年的3月,在每次的遊行前,我總會意氣風發的請網友一定要站出來。
但這一次,我懇請各位部落客,各位朋友,各位來這部落格的朋友們,這幾天,請不要出門,看到警察,請遠離,不但不要對陳雲林嗆聲,只要有警力所及之處,懇請各位,一定要遠離。
—㊣暴力,我嚐到了--來自中華民國的警察!
深夜,凝望著無聲的電視螢幕,看烽火的街頭,看無數嘴巴開合的模糊面孔……,有時覺得好遙遠,有時又覺得好靠近。我不知道自己怎麼會有這樣的錯亂感。或許,我是被巨大的荒謬吞沒了。
來看看V怪客的演說吧:V: Good evening, London. Allow me first to apologize for this interruption. I do, like many of you, appreciate the comforts of the everyday routine, the security of the familiar, the tranquility of repetition. I enjoy them as much as any bloke. But in the spirit of commemoration - whereby those important events of the past, usually associated with someone's death or the end of some awful bloody struggle, are celebrated with a nice holiday - I thought we could mark this November the fifth, a day that is sadly no longer remembered, by taking some time out of our daily lives to sit down and have a little chat.
There are, of course, those who do not want us to speak. I suspect even now orders are being shouted into telephones and men with guns will soon be on their way. Why? Because while the truncheon may be used in lieu of conversation, words will always retain their power. Words offer the means to meaning and for those who will listen, the enunciation of truth. And the truth is, there is something terribly wrong with this country, isn't there?
Cruelty and injustice...intolerance and oppression. And where once you had the freedom to object, to think and speak as you saw fit, you now have censors and systems of surveillance, coercing your conformity and soliciting your submission. How did this happen? Who's to blame? Well certainly there are those who are more responsible than others, and they will be held accountable. But again, truth be told...if you're looking for the guilty, you need only look into a mirror.
I know why you did it. I know you were afraid. Who wouldn't be? War. Terror. Disease. There were a myriad of problems which conspired to corrupt your reason and rob you of your common sense. Fear got the best of you and in your panic, you turned to the now High Chancellor Adam Sutler. He promised you order. He promised you peace. And all he demanded in return was your silent, obedient consent.
Last night, I sought to end that silence. Last night, I destroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten. More than four hundred years ago, a great citizen wished to embed the fifth of November forever in our memory. His hope was to remind the world that fairness, justice and freedom are more than words - they are perspectives. So if you've seen nothing, if the crimes of this government remain unknown to you, then I would suggest that you allow the fifth of November to pass unmarked. But if you see what I see, if you feel as I feel, and if you would seek as I seek...then I ask you to stand beside me, one year from tonight, outside the gates of Parliament. And together, we shall give them a fifth of November that shall never, ever, be forgot!
真是悲哀啊。我們的孩子長大之後,他們得面對什麼樣的世界?如果我們仍舊無動於衷,在換手的那一刻,面對他們的提問,我們要怎生回答?「這些年來,你們究竟做了些什麼?」
Wenli 設立了「反集會遊行惡法」的現場連線,謝謝他。
延伸閱讀
原來這就是警察國家
人身尊重
然後我們還是無動於衷
「逮捕小組請準備」
[Updated] [中時] 馬:護陳維安 執法不要過當
沒有留言:
張貼留言